|
Op voorraad
De Septuaginta (LXX) is de oudste bestaande (Koinè) Griekse vertaling van het Oude Testament uit de (derde en) tweede eeuw voor Christus. Het vormde de basis van het christelijke Oude Testament en was al wijdverspreid in de tijd van Jezus en Paulus. Veel Joden konden toen geen Hebreeuws meer lezen, maar wel het wijdverspreide Grieks.
De naam ‘Septuaginta’ komt vanuit een langere Griekse naam die ‘vertaling van de zeventig’ betekent. Dit komt door het verhaal dat deze vertaling is gemaakt in opdracht van Ptolemaeus II Philadelphus (285-247 v.Chr.), door 70 Joodse geleerden. Een latere traditie noemt overigens het getal 72, met 6 geleerden uit elke stam van Israël. Deze geleerden zouden allemaal een identieke vertaling hebben gemaakt
De eeuwenoude Septuaginta is in 1935 verschenen in een editie van Alfred Rahlfs. Sinds de publicatie is dit een belangrijke basis geweest voor onderzoek naar de Septuaginta wereldwijd. Om ervoor te zorgen dat dit in de toekomst zo blijft, heeft de internationaal gerenommeerde Septuaginta-onderzoeker Robert Hanhart Rahlfs werk herlezen, gecorrigeerd en aangevuld met meer dan duizend individuele passages. Dit resulteerde in de Editio Altera, die u vindt in onze shop.
|
Je moet ingelogd zijn om een beoordeling te plaatsen.
De Septuaginta (LXX) is de oudste bestaande (Koinè) Griekse vertaling van het Oude Testament uit de (derde en) tweede eeuw voor Christus. Het vormde de basis van het christelijke Oude Testament en was al wijdverspreid in de tijd van Jezus en Paulus. Veel Joden konden toen geen Hebreeuws meer lezen, maar wel het wijdverspreide Grieks.
De naam ‘Septuaginta’ komt vanuit een langere Griekse naam die ‘vertaling van de zeventig’ betekent. Dit komt door het verhaal dat deze vertaling is gemaakt in opdracht van Ptolemaeus II Philadelphus (285-247 v.Chr.), door 70 Joodse geleerden. Een latere traditie noemt overigens het getal 72, met 6 geleerden uit elke stam van Israël. Deze geleerden zouden allemaal een identieke vertaling hebben gemaakt
De eeuwenoude Septuaginta is in 1935 verschenen in een editie van Alfred Rahlfs. Sinds de publicatie is dit een belangrijke basis geweest voor onderzoek naar de Septuaginta wereldwijd. Om ervoor te zorgen dat dit in de toekomst zo blijft, heeft de internationaal gerenommeerde Septuaginta-onderzoeker Robert Hanhart Rahlfs werk herlezen, gecorrigeerd en aangevuld met meer dan duizend individuele passages. Dit resulteerde in de Editio Altera, die u vindt in onze shop.
|
Er zijn nog geen beoordelingen.
Je moet ingelogd zijn om een beoordeling te plaatsen.
Beoordelingen
Er zijn nog geen beoordelingen.