Marcus in Gewone Taal
In deze missionaire uitgave Marcus in Gewone Taal, lees je het evangelie volgens Marcus in de Bijbel in Gewone Taal vertaling.
Over de Bijbel in Gewone Taal
De Bijbel in Gewone Taal (BGT) uit 2014 is een bijbelvertaling in duidelijke taal. Het is een bijbel in de taal die we allemaal kennen en gebruiken. Zo kan iedereen ervaren wat de Bijbel mensen van nu te zeggen heeft. Lees hieronder bijvoorbeeld hoe deze vertaling klinkt in dit stuk uit Marcus 10:
Jezus laat de kinderen bij zich komen
13Er waren mensen die kinderen bij Jezus brachten. Ze wilden graag dat hij de kinderen zou aanraken. Maar de leerlingen hielden die mensen tegen.
14Toen Jezus dat zag, werd hij kwaad. Hij zei: ‘Laat die kinderen bij me komen. Houd ze niet tegen. Want Gods nieuwe wereld is er juist voor hen. 15Luister goed naar mijn woorden: Je moet openstaan voor Gods nieuwe wereld. Net zoals een kind dat doet. Anders kun je er niet binnenkomen.’
16Jezus sloeg zijn armen om de kinderen heen. Hij legde zijn handen op hen en zegende hen.
Beoordelingen
Er zijn nog geen beoordelingen.