NBV21 Huwelijksbijbel met deuterocanonieke boeken

54,50

54,50

  • Gratis verzending vanaf 20 euro
  • Laaggeprijsde uitgaven om weg te geven
  • Koop een bijbel en steun bijbelverspreiding wereldwijd

NBV21 huwelijksbijbel met DC

De NBV21 combineert al het goede van de NBV met alles wat er nog beter kon. Het resultaat: een vertaling die vertrouwd voelt en als nieuw. Dit is dé bijbel voor de 21e eeuw. Beter, scherper en krachtiger dan de eerste versie uit 2004, mede dankzij reacties van duizenden bijbellezers. De NBV21 brengt je dicht bij de bron. Koop nu jouw exemplaar!

NBV21 huwelijksbijbel

Witter dan wit, dat typeert het ontwerp van de NBV21 Huwelijksbijbel. De witte linnen rug zorgt ervoor dat deze editie natuurlijk oogt en dat de bijbel lang mooi blijft, juist als je hem vaak gebruikt. Deze bijbel is stijlvol, eigentijds en bij uitstek geschikt als cadeau namens de kerk bij een trouwgelegenheid. Geleverd in een foedraal (luxe koker) met de titel in goudfolie, wat de geschenkwaarde van deze bijbel nog meer benadrukt.

Op de witte omslag is de titel met wit folie zichtbaar, en ook zie je direct een bijbeltekst op de voorkant van de bijbel. Op de kaft is namelijk de geliefde tekst uit 1 Korintiërs ‘gepreegd’. Dat betekent dat er reliëf onstaat en dat de bijbeltekst op het omslag voelbaar zijn. Op de rug zijn ringen zichtbaar als symbool van liefde en trouw. Zo draagt het omslag niet alleen de bladzijden van deze bijbel, maar ook de betekenis van deze bijzondere editie.

NBV21 Huwelijksbijbel met DC (deuterocanonieke boeken)

Deze huwelijksbijbel in de NBV21 is de versie met DC (deuterocanonieke boeken). De versie zonder deuterocanonieke boeken is uiteraard ook beschikbaar. Deze vind je hier.

Duurzaamheid

Duurzaamheid is heel belangrijk geweest bij het ontwerpen en produceren van deze bijbel. De huwelijksbijbel van de NBV21 is duurzaam, niet alleen omdat hij lang meegaat en mooi ‘oud’ wordt, maar ook door de materialen die zijn gebruikt.

  • Deze huwelijkseditie van de NBV21 heeft twee leeslinten. De leeslinten zijn gemaakt van gerecyclede petflessen.
  • Het materiaal van het omslag is duurzaam, dat wil zeggen: het is gemaakt met respect voor mens en milieu en het gaat lang mee.
  • De rug is van stevig natuurlinnen, wat ervoor zorgt dat de bijbel goed in de band blijft. Dit linnen is in Europa gemaakt.
  • Formaat: 145 x 220 mm
  • De NBV21 wordt gedrukt op 30 grams FSC-papier dat in Finland geproduceerd is van Finse bomen.
  • De NBV21 wordt gedrukt met inkt die op een verantwoorde manier wordt geproduceerd en verwerkt.
  • Deze editie wordt geleverd in een foedraal, een luxe koker – mooi en handig.
  • Voor de productie van de NBV21 werken we samen met Royal Jongbloed in Heerenveen. Zij zijn als drukkerij gespecialiseerd in dundrukproducties. Vanuit hun expertise hebben zij onderzoek gedaan naar de praktische duurzaamheid van de gekozen materialen en hierover meegedacht. Omdat de bijbels in Nederland worden geproduceerd, beperken we zo het aantal transportbewegingen.

Koop nu!

Dit is de allernieuwste Nederlandse bijbelvertalinging: verschenen op 13 oktober 2021. Dé bijbel van de 21e eeuw. Koop nu vast jouw exemplaar. Met jouw aankoop in deze webshop steun je het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap en koop je jouw bijbel rechtstreeks bij de uitgever. Liever je lokale boekhandel steunen? Dat kan ook, want de NBV21 is vanaf nu overal te reserveren. Informeer bij jouw boekhandel naar de mogelijkheden. Of neem contact op met één van onze partnerboekwinkels, die vind je hier.

Waarom de NBV21?

Ben je benieuwd naar het verhaal achter deze nieuwe vertaling, of op zoek naar verschillen tussen de NBV21 en de NBV uit 2004? Neem dan eens een kijkje bij ‘Achter de schermen’.

 

NBV21 nu te koop

 

Extra informatie

Aantal pagina'sca. 1700
Nur code701
ISBN9789089124074
UitgeverNederlands-Vlaams Bijbelgenootschap

Achter de schermen

Hier vind je allerlei informatie over de NBV21, om je te helpen begrijpen wat deze bijbelvertaling uniek maakt. We vertellen je graag het verhaal achter de vertaling nemen je mee in het doel van deze nieuwe bijbel.

 

Over de NBV21

De NBV21 is de nieuwe, verbeterde versie van de NBV. Beter, scherper en krachtiger dan de eerste versie, mede dankzij reacties van duizenden bijbellezers. De NBV21 brengt je dicht bij de bron. Vertrouwd en tegelijk als nieuw.

Doel

Het doel van de revisie is om de kwaliteit van de NBV verder te versterken binnen de vertaalmethode van de NBV, en om een versie van de NBV te maken die lezers nog sterker als hun Bijbel kunnen omarmen. Om dat te bereiken brengen we in de revisie twee dingen samen: we benutten de verzamelde inbreng van gebruikers op een manier die past bij het karakter van de NBV en die de kwaliteit van deze vertaling verder versterkt.

Speerpunten

Belangrijke speerpunten van de revisie zijn: het versterken van de consistentie en het toetsen van vertaalkeuzes die te veel invulling met zich meebrengen. Een voorbeeld van dat laatste is Genesis 1:2. In de huidige NBV staat: ‘De aarde was nog woest en doods’. ‘Nog’ geeft hier volgens veel lezers te veel invulling. In de gereviseerde tekst is er daarom voor gekozen om dit woordje weg te laten.​

Vertrouwd én nieuw

De NBV21 combineert al het goede van de NBV met alles wat er nog beter kon. Het resultaat: een vertaling die vertrouwd voelt en als nieuw. Waarin verschilt de NBV21 van de NBV?

Vertrouwd

  • Getrouwe weergave van de brontekst in natuurlijk Nederlands.
  • Bijzondere aandacht voor het eigen karakter van ieder bijbelboek.
  • Volle rijkdom van het Nederlands benut
  • Bijzondere aandacht voor voorleesbaarheid van de tekst.
  • Interconfessionele aanpak.
  • Vertaalkeuzes gebaseerd op wetenschappelijke kennis.
  • De bijbeltekst staat in twee kolommen, en bij de poëtische tekst in één kolom.

Nieuw

  • Persoonlijke voornaamwoorden die verwijzen naar God, Jezus en de heilige Geest worden met een hoofdletter geschreven.
  • Nieuwe, breedgedragen wetenschappelijke inzichten zijn verwerkt.
  • Vertaling vormt een hechter bouwwerk doordat er consistenter is vertaald. Daardoor wordt het
    makkelijker om teksten die met elkaar te maken hebben te verbinden.
  • Door inzet van slimme concordantie zijn motiefwoorden beter herkenbaar. Dat geeft beter zicht op de boodschap van de tekst.
  • Minder is meer: er is gekozen voor een iets opener vertaling waar er te veel werd ingevuld; de
    inleidingen op de bijbelboeken keren niet terug.
  • Steeds is gekeken of vertaalkeuzes steunen op breed wetenschappelijk draagvlak. Op die manier
    zijn ook alle binnengekomen suggesties getoetst.
  • Het Nederlands is waar nodig verbeterd.

Waarom een nieuwe bijbel?

De NBV21 is de vernieuwde versie van de Nieuwe Bijbelvertaling uit 2004. Bij de presentatie van de NBV heeft het Nederlands Bijbelgenootschap beloofd om na verloop van tijd een vernieuwde versie uit te brengen waarin de reacties van de lezers zouden worden verwerkt. Deze belofte lost het NBG nu in, met dankbaarheid voor de duizenden reacties die ons hebben geholpen de vertaling te verbeteren en bij te sturen. Daardoor is de NBV21 nu een bijbel van ons allemaal geworden.