Bijbel in Gewone Taal – standaard

Standaardeditie

De meest duidelijke bijbel van Nederland. En betrouwbaar, want het is vertaald vanuit de brontekst.

32,50

Vandaag besteld, dinsdag in huis
  • Steun bijbelverspreiding wereldwijd
  • Laaggeprijsde uitgaven om weg te geven
  • Gratis verzenden vanaf € 20,-

De Bijbel in Gewone Taal

De Bijbel in Gewone Taal (BGT) uit 2014 is een vertaling van de Bijbel in duidelijke taal. Deze vertaling maakt de Bijbel voor iedereen begrijpelijk. Het gebruik van gewone taal brengt de tekst dichtbij. Zo kan iedereen ervaren wat de Bijbel mensen van nu te zeggen heeft.

Begrijpelijk

Het Nederlands Bijbelgenootschap heeft sinds 2006 gewerkt aan de Bijbel in Gewone Taal, een vertaling van de Bijbel in duidelijke taal. Het doel was om een bijbel beschikbaar te stellen die voor iedereen begrijpelijk is.

Het Nederlands Bijbelgenootschap draagt zorg voor betrouwbare vertalingen van de Bijbel. Ook de Bijbel in Gewone Taal is een betrouwbare vertaling van de oorspronkelijke teksten. Tegelijk is het de duidelijkste vertaling die in het Nederlands beschikbaar is.

Dichterbij

Gewone taal is niet alleen duidelijk, maar heeft ook een sterke zeggingskracht. Daardoor brengt de Bijbel in Gewone Taal de Bijbel dichterbij. Zo zullen veel lezers op een nieuwe manier ervaren wat de Bijbel voor hen betekent.

Deze bijbel is bruikbaar in veel situaties. We hopen dat mede door deze vertaling de Bijbel een belangrijke rol zal blijven spelen in het leven van veel mensen.

Andere edities

Naast de standaardeditie zijn er ook andere edities van de BGT te koop. Denk bijvoorbeeld aan de Belle Bijbel (de BGT voor tienermeiden), of de BGT voor jou (met extra’s voor kinderen in de bovenbouw).

Extra informatie

Auteur Nederlands Bijbelgenootschap
Aantal pagina's1900
Nur code701
ISBN9789089120007
Gewicht: 814g
Afmetingen: 188 x 130 x 43 cm

Achter de schermen

Matthijs de Jong, hoofd Vertalen
Matthijs de Jong, hoofd Vertalen

 

‘De Bijbel in Gewone Taal is in mijn ogen een grote aanwinst. Er bestonden natuurlijk al goede vertalingen in het Nederlands, maar de Bijbel in Gewone Taal is iets bijzonders. Deze vertaling maakt de Bijbel voor iedereen begrijpelijk. Bovendien laat deze vertaling je de teksten op een nieuwe manier ervaren. Juist door gewone, eenvoudige taal krijgt de tekst een grote zeggingskracht.

Zeven jaar lang hebben wij als vertalers met hart en ziel aan deze vertaling gewerkt. Ik heb van elke dag genoten. Samen werken aan teksten, voortdurend puzzelen met woorden, net zo lang schaven tot het precies goed is: een goede weergave van de brontekst in gewone, begrijpelijke taal. Ik vond het een groot voorrecht om hieraan mee te mogen werken.

Het is geweldig dat deze vertaling zijn weg al naar zo veel lezers heeft gevonden. De Bijbel in Gewone Taal biedt je een nieuwe ingang tot de bijbelse teksten op een manier die je in je hart kan raken. Die ervaring wens ik alle lezers toe.’