Hoe vertaal je de Bijbel in gewone taal?

Matthijs de Jong

In deze uitgave gaat dr. Matthijs de Jong dieper in op de uitgangspunten, keuzes en dilemma’s van de vertalers van de Bijbel in Gewone Taal.

15,95

  • Gratis verzending vanaf 20 euro
  • Laaggeprijsde uitgaven om weg te geven
  • Koop een bijbel en steun bijbelverspreiding wereldwijd

Hoe vertaal je de Bijbel in gewone taal?

In Hoe vertaal je de Bijbel in gewone taal? lees je meer over de achtergrond van de Bijbel in Gewone Taal. Dit is een vertaling van de Bijbel die van begin tot eind duidelijk is. Er worden gewone, bekende woorden gebruikt. De begrijpelijkheid staat altijd voorop, ook bij de moeilijkste teksten. Zo’n bijbelvertaling was er vroeger in het Nederlands nog niet.

Hoe is de Bijbel in Gewone Taal tot stand gekomen?

Hoe is de Bijbel in Gewone Taal tot stand gekomen? Dit boek biedt een uniek kijkje achter de schermen. Het geeft namelijk een duidelijk en compleet beeld van de vertaalaanpak: de uitgangspunten, de manier van werken, de keuzes en de moeilijkheden. Het is vooral een boek voor wie de Bijbel in Gewone Taal wil doorgronden en het vertaalwerk van dichtbij wil leren kennen.

Extra informatie

AuteurMatthijs Jong
Aantal pagina's160
Nur code703
ISBN9789089120847
Gewicht: 539g
Afmetingen: 237 × 175 × 18 mm

Achter de schermen

Matthijs de Jong, hoofd Vertalen
Matthijs de Jong, hoofd Vertalen

 

‘De Bijbel in Gewone Taal is in mijn ogen een grote aanwinst. Er bestonden natuurlijk al goede vertalingen in het Nederlands, maar de Bijbel in Gewone Taal is iets bijzonders. Deze vertaling maakt de Bijbel voor iedereen begrijpelijk. Bovendien laat deze vertaling je de teksten op een nieuwe manier ervaren. Juist door gewone, eenvoudige taal krijgt de tekst een grote zeggingskracht.

Zeven jaar lang hebben wij als vertalers met hart en ziel aan deze vertaling gewerkt. Ik heb van elke dag genoten. Samen werken aan teksten, voortdurend puzzelen met woorden, net zo lang schaven tot het precies goed is: een goede weergave van de brontekst in gewone, begrijpelijke taal. Ik vond het een groot voorrecht om hieraan mee te mogen werken.

Het is geweldig dat deze vertaling zijn weg al naar zo veel lezers heeft gevonden. De Bijbel in Gewone Taal biedt je een nieuwe ingang tot de bijbelse teksten op een manier die je in je hart kan raken. Die ervaring wens ik alle lezers toe.’